《相親女王》相關(guān)評論

貓七
(with輝夜)只有痛感是真實的。釘子頭的角色定位其實我一直都覺得是很模糊的,自稱是感官的探索者,永遠在追求極限的痛感,拋開這些,作為魔鬼的他們又時時刻刻被蒙上了一些神靈的光輝,這部續(xù)作尤其放大了這點,這也可能是這部唯二的亮點。我最不滿意的就是這部所有修道士的造型都太“精致”了,那種粗糲而又血腥clut的美感通通消失殆盡,負分滾粗。

蜷縮刺猬
雖然看到中間就可以猜到結(jié)局 但這個片子還是要多鼓勵~ 期待導(dǎo)演的下一部 鬼死那么喜歡Colin Farrell滴眉毛 看來“倒眉”跟“倒霉”是有聯(lián)系的..看他演《狙擊電話亭》就已經(jīng)深有體會 他這眉毛太適合演倒霉蛋了 還有就是 很鬼死欣賞伏地魔滴粗口 更欣賞的是Colin

一團蛋泥黃
沖著日語真的是說日語中文真的是說中文我也要給它打高分。在此之前的各種劇里面出現(xiàn)的日本人嘴型都是說的中文然后配上日語,所以口型永遠對不上,包括偽裝者里面的胡歌有一個畫面是跟日本姑娘對話也可以明顯發(fā)現(xiàn)他演的時候說的是中文。演員拿著這么高的片薪,學(xué)一下外語發(fā)音很難嗎?又沒讓他懂什么意思,哪怕完全用死記硬背的把句子背下來也可以啊。如果說得不標準或者沒什么感情,再通過配音來解決,至少口型是對得上的啊。這樣的要求不算高吧。可惜,從來沒見過有這么處理的。還見過更搞笑的,一個中國人和一個美國人對話,直接就是中國人說中文美國人說英文這樣來對話,聽得我尷尬到不行,現(xiàn)實中有這么對話的嗎?實在看不過眼。這里木戶加奈和細川太郎都是該說中文就說中文該說日語就說日語,雖然中文說得不夠好,但真實啊,多好。